T h e a t e r s t ü
c k e
Nit ganz d
Wohrhet
Kömödie von Alan Ayckbourn
Regie: Martin Mayer,
Alemannische Fassung von
Claudia Sütterlin
„Nit ganz d Wohrhet“ von
Alan Ayckbourn
(Originaltitel: HALBE
WAHRHEITEN)

Gregor und Sylvie sind
noch nicht sehr lange zusammen.
Doch auch die vielen
fremden Blumensträuße, Pralinenschachteln und das Paar Herrenpantoffeln
unbekannter Herkunft können Gregor nicht davon abbringen, dass Sylvie die Frau
seines Lebens ist.

Heimlich folgt er ihr zum
vermeintlichen Haus ihrer Eltern, um bei Ihrem Vater um ihre Hand anzuhalten.
Unglücklicherweise trifft
er vor ihr bei Philip und Gisela ein. Und wie stolze Eltern verhalten sich beide
nicht. Philip hält Gregor insgeheim gar für einen Geliebten seiner Frau und
lehnt eine Heirat daher kategorisch ab.
Und die Missverständnisse
nehmen noch zu, als Sylvie endlich auftaucht.

Ins Alemannische übertragen von
Claudia Sütterlin
Regie: Martin Mayer
Kei Platz für d Liebi
Eine
Farce von Anthony Marriott und Bob Grant. Ins Deutsche
übertragen von Paul Overhoff
Die Letschte bisse de Hund
von Michael
Cooney, ins Alemannische übertragen von Armin Holzer, Regie:
Martin Mayer
In
Vorbereitung:
Was des soll Kunscht si?
Komödie
von Jasmina Reza, ins Alemannische übertragen von Frank
Huttelmeier
Regie: Jesse Costen
J u g e n d t
h e a t e r
Die klei Hex
Kinder- und Jugendstück nach dem gleichnamigen Kinderbuch von Otfried Prußler
Regie: Anja Faller
Gewinn des "Oskarle"
Die Alemannische Bühne gewann am
21. März 2009 mit der Komödie Zeltflüschtere von
Frank Pinkus in der Kategorie "Sonderpreis der Jury" den
"Mundart-Theater-Preis Baden-Württemberg" und konnte
dafür ein "Oskarle" entgegen nehmen.

|