T h e a t e r s t ü c k e

Nit ganz d Wohrhet  
Kömödie
von Alan Ayckbourn

Regie: Martin Mayer,
Alemannische Fassung von Claudia Sütterlin

„Nit ganz d Wohrhet“ von Alan Ayckbourn

(Originaltitel: HALBE WAHRHEITEN)

 

 

 

Gregor und Sylvie sind noch nicht sehr lange zusammen.

Doch auch die vielen fremden Blumensträuße, Pralinenschachteln und das Paar Herrenpantoffeln unbekannter Herkunft können Gregor nicht davon abbringen, dass Sylvie die Frau seines Lebens ist.
 


 

Heimlich folgt er ihr zum vermeintlichen Haus ihrer Eltern, um bei Ihrem Vater um ihre Hand anzuhalten.

 

Unglücklicherweise trifft er vor ihr bei Philip und Gisela ein. Und wie stolze Eltern verhalten sich beide nicht. Philip hält Gregor insgeheim gar für einen Geliebten seiner Frau und lehnt eine Heirat daher kategorisch ab.

 

Und die Missverständnisse nehmen noch zu, als Sylvie endlich auftaucht.

 

  
 

Ins Alemannische übertragen von Claudia Sütterlin

Regie: Martin Mayer


Kei Platz für d  Liebi

Eine Farce von Anthony Marriott und Bob Grant. Ins Deutsche
übertragen von Paul Overhoff

Die Letschte bisse de Hund

von Michael Cooney, ins Alemannische übertragen von Armin Holzer, Regie: Martin Mayer


In Vorbereitung:

Was des soll Kunscht si?

Komödie von Jasmina Reza, ins Alemannische übertragen von Frank Huttelmeier
Regie: Jesse Costen


J  u  g  e  n  d  t  h  e  a  t  e  r

Die klei Hex

Kinder- und Jugendstück nach dem gleichnamigen Kinderbuch von Otfried Prußler
Regie: Anja Faller


Gewinn des "Oskarle"

Die Alemannische Bühne gewann am 21. März 2009 mit der Komödie Zeltflüschtere von Frank Pinkus in der Kategorie "Sonderpreis der Jury" den "Mundart-Theater-Preis Baden-Württemberg" und konnte dafür ein "Oskarle" entgegen nehmen.